Welcome to Coral Sea

Welcome to Coral Sea

Welcome to Coral Sea

購買船票及租船服務

BUY FERRY TICKET AND RENT FERRY

購買船票及租船服務

BUY FERRY TICKET AND RENT FERRY

蔚藍東岸循環線船期表


聲明: 此航線只限蔚藍東岸住戶及相關人士乘搭
2024年12月15日開航

SAM KA TSUEN PIER - TSIM SHA TSUI NO.4 PIER - CENTRAL NO.10 PIER
三家村碼頭 - 尖沙咀4號碼頭 - 中環10號碼頭*

Daily
每天開航

From Sam Ka Tsuen
三家村開出
From Tsim Sha Tsui
尖沙咀開出
From Central
中環開出
0615 0650 0705
0745* 0820 0835
0915 0950 1005
1045 1120 1135
1215 1250 1305
1345 1420 1435
1515 1550 1605
1645 1720 1735
1815 1850 1905
1945 2020 2035
2115 2150 2205

FARETABLE
有關收費

Note: Only accept the passengers holding a specific card/ticket to proof their rights using the service, passengers including but not limited to residents and staffs, as long as “MASSIVE LEADER LIMITED” agreed. On condition that the passengers have related identity (i.e. residential card, etc), persons who are not related to “MASSIVE LEADER LIMITED” are not allowed to board. In addition, no separate fare is charged between any 2 points of the service.

注意:在「宏悅有限公司 」同意的前提下,只接受持有特定卡/票證以證明其使用權的乘客,乘客包括但不限於居民和員工。在乘客持有相關身份證明(如居住證等)的前提下,不允許與 「宏悅有限公司」無關的人士登車。此外,任何兩點之間的服務不另收費。

 

*BERTHING POINT
上船點

Location
位置
Berthing Point
上船點
Sam Ka Tsuen
三家村
Sam Ka Tsuen Ferry Pier, *if there is any ferry, it will be diverted to Sam Ka Tsuen Public Ferry Pier
三家村碼頭,*如有船則改停三家村公眾碼頭
Tsim Sha Tsui
尖沙咀
Tsim Sha Tsui Landing No.4, *if there is any ferry, it will be diverted to Tsim Sha Tsui No.3 or 5                                
尖沙咀碼頭4號梯台,*如有船則改停尖沙咀碼頭3號梯台或尖沙咀碼頭5號梯台
Central
中環
Boarding Area 6, Central Pier No. 10
中環10號碼頭6號登船位

 

Terms and conditions
條款及細則

甲、 乘船通行證的使用
A. Use of the Ferry Pass

1. 持有及使用上述乘船通行證的人士(「持證者」)可於乘船通行證的有效期內,無限次乘搭懷舊小輪旅遊於後述的指定渡輪航線。
Holder(s) of Ferry Pass(es) (“Pass Holder”) may take unlimited rides on the designated ferry routes operated by Ferry Nostalgia Travel, as specified hereinbelow, within the validity period of the Ferry Pass.

2. 乘客必須於登船前出示有效的乘船通行證。未能出示有效乘船通行證者,將不可登船。
Passengers must present a valid Ferry Pass before boarding. Passengers who fail to present a valid Ferry Pass will not be permitted to board.

3. 持證者必須為蔚藍東岸之住戶或其授權人士。如持證者在被查詢時未能提供有效的身份證明或回答有關住戶的資料,或如遇不適當使用乘船通行證的人士,懷舊小輪旅遊有權拒絕運載並沒收乘船通行證。
Pass Holders must be residents of Montego Bay or their authorized persons. If a Pass Holder cannot provide valid identification or answer relevant information about the residence when being queried, or in cases of improper use of the Ferry Pass, Ferry Nostalgia Travel reserves the right to deny boarding and confiscate the Ferry Pass.

乙、 乘客須嚴格遵守乘船規則
B. Passengers must strictly comply with ferry rules.

4. 乘客之登船次序及航班座位以先到先得形式分配,滿座後未能登船之乘客請等候下一班航班。
Boarding order and seating are allocated on a first-come, first-served basis. Passengers who cannot board due to full capacity should wait for the next scheduled ferry.

5. 為避免濫用乘船,所有乘客必須於航班返回其登船碼頭前,於沿途停靠的任何一個碼頭下船。乘客不得在輪渡上連續乘坐。如有違反,懷舊小輪旅遊有權要求乘客下船,並保留採取進一步措施的權利。
To prevent misuse, all passengers must disembark at any of the piers along the route before the ferry returns to their boarding pier. Passengers are not permitted to remain on board continuously to complete the entire circular journey. In case of violation, Ferry Nostalgia Travel reserves the right to require passengers to disembark and to take further measures.

6. 所有乘客不論任何年齡以及佔座與否,須持有獨立的乘船通行證或使用有效的單程船票方可登船。
All passengers, regardless of age and whether they occupy a seat or not, must present an individual Ferry Pass or use a valid single-trip ferry ticket to board.

7. 乘客攜帶寵物乘搭「三家村-尖沙咀-中環循環線」時,須為每隻寵物另行安排一張有效的單程「三家村-尖沙咀-中環循環船票」方可登船(陪同視障人士之領行狗隻除外)。乘客須於碼頭內及行程中將寵物用帶牽引或放於籠內。建議乘客為其狗隻戴上口罩。未遵守者,懷舊小輪有權拒絕運載。
Before boarding the "Sam Ka Tsuen - Tsim Sha Tsui - Central Circular Route" with pets, passengers must separately arrange a valid single-trip 'Sam Ka Tsuen - Tsim Sha Tsui - Central Circular Route' ticket for each pet (except for guide dogs accompanying visually impaired persons). Passengers are required to keep their pets on a leash or in a cage while at the terminal and during the journey. Passengers are suggested to muzzle their dogs.. Ferry Nostalgia Travel reserves the right to refuse carriage to those who do not comply.

丙、有關惡劣天氣及服務暫停.
C. Adverse weather and service suspension.

8. 當發出8號或以上熱帶氣旋警告信號、黑色暴雨警告信號、不適航的惡劣天氣或政府封閉航線水域,航班將暫停服務直至另行通知。停航和恢復航班的相關信息,以及是否適宜出航,將由當值船長決定。最終決定權歸懷舊小輪旅遊所有,具體航班時間以懷舊小輪旅遊公佈為準。對於因航班停航所造成的不便,將不提供任何退款或賠償。
When Typhoon Signal No. 8 or above, Black Rainstorm Warning Signal, unsuitable navigation conditions, or government closure of navigable waters are in effect, ferry services will be suspended until further notice. Information on service suspension and resumption, and the suitability of sailing, will be determined by the duty captain. The final decision rests with Ferry Nostalgia Travel, and specific sailing times are subject to Ferry Nostalgia Travel's announcements. No refunds or compensation will be provided for any inconvenience caused by service suspension.